Dilshad Song lyrics English and Malayalam (translation ) in – Yawar Abdal Kashmiri poetry, with its lyrical depth and emotional intensity, reflects the soul of the Kashmir Valley. The verses you’re about to read blend themes of love, separation, and unwavering devotion—cornerstones of Kashmiri artistic expression
English & Malayalam Translations of Kashmiri Verses
Below are the original Kashmiri verses with English and Malayalam translations, perfect for multilingual audiences or those exploring Kashmir’s literary heritage.
The Storm and the Heart’s Resilience
- Kashmiri: Hardiki waavan kornas tabah…
- English: The heart’s home is destroyed by the storm…
- Malayalam: ഹൃദയത്തിന്റെ വീട് കൊടുങ്കാറ്റിൽ നശിച്ചു…
Dilshad Song Lyrics – English Translation
Hardiki waavan kornas tabah
The heart’s home is destroyed by the storm,
Yikhna baharo tsalihem tamah
Yet, the spring breeze tries to mend it.
Chuss par-shahar yeti bhe gatseha gharai
Even if the entire city turns into ruins,
Doorer yi chonui bhe maa zarai
This distance doesn’t matter to me.
Maa zarai ma zarai
It doesn’t matter, it doesn’t matter,
Gatsheha garai gatseha garai
Even if it turns to ruins, even if it turns to ruins.
Baghe dilas phaej me lolich phulai
In the garden of the heart, the tulips bloom,
Zuv jaan tan mann tsey path fida
My life, body, and soul are devoted to you.
Bedard saeri chu dardil ne kanh
The pain of separation is a wound to the heart,
Aaesit khata mey tse kortham wafaa
In the book of love, I pledge my loyalty to you.
Aeshqas chu chaenis aalam gawah
Love itself is the witness to this world.
Saal chui tse myeonui hazratbalai
For years, I have been waiting at Hazratbal,
Chhay dedhi tarfan yimberzalay
For six months, I wander in despair.
Yimberzalay yimberzalay
In despair, in despair,
Hazratbalai hazratbali
At Hazratbal, at Hazratbal.
Baghe dilas phaej me lolich phulai
In the garden of the heart, the tulips bloom,
Yikhna tse poshan bhe maale karai
Even if the world turns against me.
Shaad chumai Dilshad chumai
I am happy, I am heartbroken,
Shad chumai Dilshad chumai
I am happy, I am heartbroken.
Dilshad Song Lyrics – Malayalam Translation
Hardiki waavan kornas tabah
ഹൃദയത്തിന്റെ വീട് കൊടുങ്കാറ്റിൽ നശിച്ചു,
Yikhna baharo tsalihem tamah
എന്നിട്ടും വസന്തത്തിന്റെ തെന്നൽ അത് ശരിയാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു.
Chuss par-shahar yeti bhe gatseha gharai
നഗരം മുഴുവൻ ശൂന്യമായാലും,
Doorer yi chonui bhe maa zarai
ഈ ദൂരം എനിക്ക് പ്രശ്നമല്ല.
Maa zarai ma zarai
പ്രശ്നമല്ല, പ്രശ്നമല്ല,
Gatsheha garai gatseha garai
ശൂന്യമായാലും, ശൂന്യമായാലും.
Baghe dilas phaej me lolich phulai
ഹൃദയത്തിന്റെ തോട്ടത്തിൽ ട്യൂലിപ്പുകൾ പൂക്കുന്നു,
Zuv jaan tan mann tsey path fida
എന്റെ ജീവൻ, ശരീരം, ആത്മാവ് എല്ലാം നിനക്ക് സമർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
Bedard saeri chu dardil ne kanh
വിരഹവേദന ഹൃദയത്തിന് ഒരു മുറിവാണ്,
Aaesit khata mey tse kortham wafaa
പ്രണയത്തിന്റെ പുസ്തകത്തിൽ, ഞാൻ നിനക്ക് വിശ്വസ്തത പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നു.
Aeshqas chu chaenis aalam gawah
പ്രണയമാണ് ഈ ലോകത്തിന് സാക്ഷി.
Saal chui tse myeonui hazratbalai
വർഷങ്ങളായി ഞാൻ ഹസ്രത്ബാലിൽ കാത്തിരിക്കുന്നു,
Chhay dedhi tarfan yimberzalay
ആറുമാസമായി ഞാൻ നിരാശയിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു.
Yimberzalay yimberzalay
നിരാശയിൽ, നിരാശയിൽ,
Hazratbalai hazratbali
ഹസ്രത്ബാലിൽ, ഹസ്രത്ബാലിൽ.
Baghe dilas phaej me lolich phulai
ഹൃദയത്തിന്റെ തോട്ടത്തിൽ ട്യൂലിപ്പുകൾ പൂക്കുന്നു,
Yikhna tse poshan bhe maale karai
ലോകം എന്നെ എതിർത്താലും.
Shaad chumai Dilshad chumai
ഞാൻ സന്തോഷവാനാണ്, ഞാൻ ദുഃഖിതനാണ്,
Shad chumai Dilshad chumai
ഞാൻ സന്തോഷവാനാണ്, ഞാൻ ദുഃഖിതനാണ്.
Themes in the Poetry
Love and Devotion
- Zuv jaan tan mann tsey path fida (“My life, body, and soul are devoted to you”) highlights Kashmir’s tradition of Sufi-inspired love ballads.
- Pain of Separation
- Bedard saeri chu dardil ne kanh (“The pain of separation is a wound to the heart”) resonates with audiences seeking emotional depth.
- Cultural Landmarks
- References to Hazratbal (a revered shrine in Srinagar) tie the poetry to Kashmir’s spiritual geography.
Why Share Kashmiri Poetry on Your Website?
- Cultural Preservation: Promote Kashmir’s endangered literary heritage.
- Multilingual Appeal: Attract global audiences with English and Malayalam translations.
- Emotional Connection: Poetry about love and pain has universal relatability.
FAQs for SEO
Q1: What is the significance of tulips (lolich phulai) in Kashmiri poetry?
A: Tulips symbolize beauty and fleeting moments, often used to mirror emotions in Kashmiri verse.
Q2: Where can I learn more about Hazratbal?
A: Hazratbal Shrine, located in Srinagar, is a sacred site in Kashmir. [Link to a blog about Kashmir’s spiritual sites].
Footer Keywords for Google Ranking
- Kashmiri poetry blog
- Translated Kashmiri songs
- Cultural heritage of Kashmir
- Sufi poetry in Malayalam
Dilshad Song lyricsDilshad Song Lyrics - English TranslationDilshad Song Lyrics - MalayalamDilshad Song lyrics English and Malayalam (translation ) in - Yawar AbdalYawar Abdal Kashmiri poetry
No comment